The long-awaited (27 years) RCUV has recently been announced by the American Bible Society (ABS). Hopefully, this will gain traction among Chinese Christians for whom the most popular Bible remains the 1919 Chinese Union Version. According to the ABS press release, “It provides an alternative to the Chinese Union Version, a translation that is filled with characters that are no longer commonly used and can be confusing to modern Chinese readers in more than 300,000 Chinese churches across the globe.”
The news was reported at The Christian Post. I know many Chinese Christians who complain about the language in the Chinese Union Version yet it remains the most popular translation in use. This is in spite of good alternatives such as the Chinese New Version (CNV). I will certainly be advocating the use of the RCUV when it hits the market later this year.
Another interesting project in the works is the Chinese Bible Project being developed by the folks behind the New English Translation (NET) at bible.org There is still no news of the release date for this but given the quality of the English version, I have high hopes.
— Andy Cheung teaches Biblical Languages And New Testament Studies at King’s Evangelical Divinity School, a distance learning college.