Foreignisation and Bible Translation

The current edition of Tyndale Bulletin (63.2, Nov 2012, 257-73) includes an article by KEDS tutor Dr Andy Cheung which considers the notion of foreignisation with respect to Bible translation, a concept which originated with Schleiermacher.

The title of the article is “Foreignising Bible Translation: Retaining Foreign Origins when Rendering Scripture.” In his summary of the article, Andy writes: ‘”Foreignising translation” aims to relocate the reader in the world of the source text and attempts to make obvious the alien origins of the original text.’ Although foreignisation is well established in “secular” translation studies, it is less commonly used in biblical translation.

The article, which will be of interest to all students who are currently studying exegesis and hermeneutics, is available online.

Leave a Comment